Ден преди официалната премиера на своята нова книга „Български антинародни приказки“ в София, Любен Дилов-син я представи пред варненската публика, съобщи БТА. Сборникът съдържа текстове от „Пощенска кутия за приказки“, както и миниатюри на изящната словесност с рядко неприлично съдържание, илюстриран е от творческия тандем Андрей Кулев и Ася Кованова.
Текстовете са изключително политически некоректни, подчерта с усмивка Дилов-син. И уточни, че част от тях са авторски, други са събирани от градския фолклор и преработени художествено.
Предстои книгата да излезе и на италиански език. Авторът разказа, че е открил в един тамошен тълковен речник от края на 20-и век думата „булгаро“, обяснена като „тъп, сив, суров“, и смята, че е редно италианците да получат пълноценно представяне на „сивия и суров климат на модерната българска душа“.
На въпрос дали, след като е пълна с пиперливи думи, книгата ще бъде разбрана и от онези българи, които от години биват определяни като функционално неграмотни, авторът с философско свиване на рамене обясни, че това е съвременността ни. „Един приятел, очен лекар, преди няколко дни ми каза: „Знаеш ли, толкова са неграмотни, че вече не можем да провеждаме прегледи, защото пациентите виждат, ама не могат да кажат коя е буквата?!“, бе коментарът му. След това вече сериозно допълни, че според него функционалната неграмотност е проблем на целия свят, не само на българите.

